| Time | Subtitle | Translation |
| 2:00 | That's right. It is I, Tai Lung. | 그래, 바로 나다, 타이렁 |
| 2:04 | It can't be. | 말도 안 돼 |
| 2:06 | [miner] Tai Lung. | 타이렁? |
| 2:08 | I have returned to take what is mine. | 내 걸 되찾으러 왔다 |
| 2:10 | Which is everything that is yours. | 다시 말해서 너희의 모든 걸 뺏으러 왔다고! |
| 2:22 | Let it be known from the highest mountain to the lowest valley that Tai Lung lives, | 온 천하 방방곡곡에 알려라 타이렁이 살아 있다고 |
| 2:27 | and no one will stand in his way. | 누구도 그의 길을 막을 순 없다고! |
| 2:30 | Not even the great Dragon Warrior. | 그 위대하다는 용의 전사도! |
| 2:43 | Oh, where is Po? | 포는 어디 있지? |
| 2:45 | He was supposed to be here hours ago. | 올 시간이 한참 지났는데 |
| 2:48 | Ping, will you please just relax? | 핑, 제발 느긋하게 좀 굴어 |
| 2:51 | I am relaxed! | 나 지금 느긋해! |
| 2:53 | Okay. I'm sure Po is fine. | 알았어, 포는 별일 없을 거야 |
| 2:56 | But what if he's sick? What if he's hurt? | 아프면 어떡해? 다쳤으면? |
| 2:58 | -What if he's hungry? -[whimpers] | 쫄쫄 굶고 있으면? |
| 3:00 | Don't get your noodles in a twist. | 면발 불어 터지는 소리 마 |
| 3:02 | If I know our son, he's probably just kicking back and catching some rays. | 걘 잘 먹고 지낼 거야 그 먹성이 어디 가오리? |
| 3:11 | Kung fu! | 쿵푸! |
| 3:15 | Whoa! That's bad. | 안됐다 |
| 3:18 | Whoa! Getting worse. | 아이고, 저런! |
| 3:22 | [grunting] Ah, come on! | 그만해! |
| 3:49 | Okay, big guy. We're really gonna have to wrap this up. | 빅 가오리, 이제 그만 끝내자고 |
| 4:09 | -[cheering] -Again, again! | 또요, 또! |
| 4:10 | -That was fun. -Let's do that again. | - 재밌어요 - 또 태워 줘요 |
| 4:12 | [chuckles] And next time, keep your surf off their turf. | 앞으론 이 마을 쪽에 얼씬도 하지 마! |
| 4:22 | I'm late. I'm late. Ooh, I'm late. | 늦었다, 완전 늦었어 |
| 4:26 | -[villager] The Dragon Warrior is back! -It's the Dragon Warrior! | - 용의 전사가 왔다! - 용의 전사야! |
| 4:28 | Was, is and always will be. | 여러분의 용의 전사 인사드립니다 |
| 4:31 | [fan 1] We love you, Dragon Warrior! | 사랑해요, 용의 전사! |
| 4:32 | And I love you too, adoring fan. | 나도 사랑해요, 팬 여러분 |
| 4:34 | -[fan 2] Sign my scroll. -[fan 3] Sign my hat. | - 옷에 사인해 줘요 - 전 모자에! |
| 4:36 | -Sign my shirt. -[Po] Okay, okay. I'll sign whatever you want. | - 전 셔츠에! - 네, 어디든 해 드리죠 |
| 4:39 | Po! | 포! |
| 4:41 | Master Shifu! | 시푸 사부님! |
| 4:42 | Here, let me just-- | 잠깐만요, 닦아드릴… |
| 4:45 | There, that's much… worse. | 자요, 이제 훨씬… 못생겨졌네요 |
| 4:49 | We have to talk. | 얘기 좀 하자 |
| 4:50 | Absolutely. Let's talk. Right after the ceremony. | 알았어요, 그러죠 이벤트 끝난 뒤에요 |
| 4:53 | -Let's go! -Ceremony? | - 따라가자! - 이벤트? |
| 4:55 | What ceremony? | 무슨 이벤트? |
| 4:57 | -[Po] The Staff of Wisdom. -[fans] Ooh. | 지혜의 지팡이! |
| 4:58 | -Given to me by Master Oogway himself. -[fans] Aah. | 우그웨이 대사부가 제게 주신 거죠 |
| 5:01 | It is said that whoever possesses this staff | 이 지팡이를 가진 자는 |
| 5:03 | has the power to travel between the realms. | 양쪽 세계를 오갈 수 있대요 |
| 5:06 | The power to unlock the door to the Spirit Realm. | 영혼계의 문을 열 파워를 갖는 거죠 |
Kung Fu Panda 4 ~05:06