5:06 | The power to unlock the door to the Spirit Realm. | 영혼계의 문을 열 파워를 갖는 거죠 |
5:09 | And now, the power to open… | 이제 그 파워로 |
5:12 | the all-new Dragon Warrior Noodles and Tofu. | '용의 전사' 국수와 두부 전문점을 재오픈합니다! |
5:18 | Where the broth has kick and the bean curd's a knockout. | 한 방이 있는 육수 맛에 묵직한 두부의 식감 |
5:27 | Dragon Warrior! | 용의 전사! |
5:28 | Will the Furious Five be here too? | 무적의 5인방도 오나요? |
5:30 | Unfortunately, no. | 아쉽게도 못 와 |
5:32 | They're off on super cool kung fu missions. | 멋진 쿵푸 미션을 수행 중이거든 |
5:34 | Tigress is taking on the free-range chicken gang. | 타이그리스는 조폭 닭들과 싸우고 있고 |
5:37 | Monkey's hot on the trail of the missing macaque. | 몽키는 실종된 원숭이를 추적 중이고 |
5:39 | Crane was crowned king of the Crocodilians. | 크레인은 악어들의 왕이 됐어 |
5:41 | -[crocodilians] Crane! -[Po] Long story. | - 크레인! - 사연이 길어 |
5:42 | Viper's wrapping up peace talks between the cobras and the mongooses. | 바이퍼는 코브라와 몽구스의 평화 회담을 중재 중이야 |
5:45 | Or is it mongeese? | 아니, 몽기스였나? |
5:46 | And Mantis? | 맨티스는 |
5:47 | Well, he's just trying to keep his blushing bride from biting his head off. | 신부에게 머리를 물어뜯기지 않으려고 도망 중이야 |
5:52 | Just 'cause they're not here in person | 다들 못 온 대신 |
5:54 | doesn't mean they're not here as life-sized cut-outs. | 실물 크기 모형을 준비했지 |
5:57 | Now, who wants a picture? Okay, okay. One at a time. | 사진 찍을 어린이들? 그래, 한 명씩 나와 |
6:00 | -Oh! Me, me, me! Me! -You. | - 저요, 저요! - 너 |
6:03 | [piglet] My turn! My turn! | 제 차례예요! |
6:04 | And then you. | 다음은 너 |
6:11 | He really captured your disapproving scowl. | 화나신 표정을 잘 표현했네요 |
6:13 | We need to talk. | 얘기 좀 하자 |
6:15 | -Now. -[villagers gasp] | 지금 |
6:17 | Hey, can I get one of those in a wallet size? | 지갑에 넣게 하나 더 그려 줄래? |
6:19 | -[Shifu] Po! -Coming. | - 포! - 가요 |
6:23 | Do you remember the first time you climbed these steps to the Jade Palace? | 제이드 궁전 계단을 처음 오른 날 기억나니? |
Kung Fu Panda 4 05:06~06:23